General Community > Off-Topic

Translation from EN to DE help

(1/2) > >>

Nicky:
Hello Bakers !

I'm trying to sell my house in France.

In German, how would I write this please?

The property comprising of 2.0ha of land, a 3-bedroomed holiday gîte, and camping a la ferme facilities, is for sale.

Many thanks in advance,

jacobi22:
maybe, you have a better description for "camping a la ferme" for a better translation - in simple english words its like "holiday on a farm", but not sure, if you mean a word like this

Nicky:
Hi !

Ok, how about this...

This farmhouse property together with 2.0ha of land, a 3-bedroomed holiday bungalow, and small camping-site sanitary facilities, is for sale.

Camping à la ferme is used to describe a small camping site situated on farming land (rather than a purpose built campground) that can host up to 19 persons camping at any one time. Such campings are very popular with folk from the Netherlands. Which reminds me, if anyone from the Netherlands reading this post would like to translate that sentence into Dutch, I would be grateful.  :-)

Kind regards,
N.

CaptainRob:
Te koop, boerderij met 2,0 ha land, vakantie bungalow met 3 slaapkamers en een boerencamping met sanitaire voorzieningen.

Regards,

Nicky:
CaptainRob

Many thanks indeed! I've now corrected my EN page with your NL translation.
... now I need to find a popular NL property site where I can list the French property for sale.
It's on a english-language site already, but I doubt I'll get any enquiries from that.

N.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version